Sur cette page, on donne les titres étrangers du conte. Tous les titres du film seront traduits différemment: ainsi "Schneeweischen" deviendra "Schneewittchen" en allemand, "Nevolina" sera en fait "Biancaneve" en italien, "Blanch Neige" est naturellement "Blanche Neige" en français, et enfin "Blanca Nieve" est connue sous le nom de "Blanca Nieves" en espagnol.
Le mystère d'alors sur les comédiens du film est expliqué ici par une volonté de Walt Disney pour faire accepter aux spectateurs chaque voix comme étant celle du personnage.
Retrouvez d'autres informations sur Blanche Neige sur le site La BlancheNeigeothèque.
Rendez-vous sur la page Facebook du blog pour en voir plus !
C'est tout pour aujourd'hui les amis ! Passez de joyeuses fêtes ! A bientôt !
















Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Bonjour, suite à un problème technique, je ne peux plus répondre aux commentaires. Merci de me contacter via Facebook (lien à la fin de chaque article).
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.